СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД в Ташкенте
Brook Preloader

СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД

Синхронный перевод является самым сложным переводом среди устного перевода, где от переводчика требуются глубокие знания языков, в то же время точное восприятие речи на слух.

При синхронном переводе как правило применятся специальное оборудование, где есть наушники и микрофон, нуждающиеся в переводе могут переключаться с определенного языка на другой и требует особую технику перевода. Как обычно 50 процентов слов не содержат новой информации и определенная часть не воспринимается слушателями.

Переводчику синхронисту предоставляется изолированная кабина с наушниками с изоляцией шума и всеми удобствами, чтобы переводчик синхронист мог сосредоточенно выполнять свою работу.

Необходимо отметить, что синхронный перевод используется на международных конгрессах, конференциях, семинарах, брифингах и учениях. Интересный факт что даже синхронные переводчики заранее готовятся к переводу. То есть они запрашивают глоссарий и тематику перевода, так как он является самым сложным переводом на «слух».

При синхронном переводе синхронист может использовать слова синонимы без искажения перевода. Также существует синхронный перевод уже заранее полученного текста речи. В этом случае переводчик синхронист вносит коррективы при необходимости, а именно при отступлениях либо изменениях в речи выступающего. Синхронный переводчик постоянно должен быть внимательным к аудитории и ее реакции.

Есть свои преимущества синхронного перевода – это одновременная доступность и охват многонациональной аудитории и обмена информации, а также это значительно экономит время участников мероприятия. Несмотря на все плюсы синхронного перевода, также существуют свои отрицательные моменты – это стоимость оплаты синхронного перевода и аренда специального оборудования и потеря и низкий уровень усвоения определенной информации при переводе. Синхронист является связующим между выступающим и аудитории. Очень важно помимо грамотной речи чтобы переводчик синхронист имел привлекающий и уверенный голос, интонацию, быструю реакцию и удерживал аудиторию несмотря ни на что.

OUR ADDRESS